Friday, March 21, 2014

'Golden Jewel' by Phunstok Drolma

སེམས་ཀྱི་གཞིས་ཀ

Golden Jewel

ཚིག       རྫ་ཚེ་རིང་བསམ་འགྲུབ།
དབྱངས། རྫོགས་ཆེན་པདྨ་བཀྲ་ཤིས།
གཞས་མ།            ཕུན་ཚོགས་སྒྲོལ་མ།

Lyrics: Tsering Samdrup from Dza
Music: Pedma Trashi from Dzogchen
Singer: Phunstok Drolma






གཡུ་ཡི་ལོ་མ།
གསེར་གྱི་མེ་ཏོག
བྱུ་རུའི་ཟེའུ་འབྲུ།
འདི་ནི་ནོར་བུས་གྲུབ་པའི་མེ་ཏོག

Leaves of turquoise
Flowers of gold
And anthers of coral -
This is the flower made of jewels
x2

གངས་རིའི་ཡུལ་ལྗོངས།
ཆུ་ཆེན་བརྒྱལ་ལྡན།
ཆོལ་ཁ་གསུམ་འཛོམས།
འདི་ནི་བོད་ཡུལ་དག་པའི་ཞིང་ཁམས།

The Land of Snows
With eight great rivers
The three provinces converge -
This is the pure realm of the Tibetan lands
x2

ཞི་བདེའི་དེད་དཔོན།
སྙིང་རྗེའི་མངའ་བདག
འདྲིན་པའི་སྐྱབས་མགོན།
འདི་ནི་ང་དང་བོད་མིའི་བླ་མ།

Captain of peace
Compassionate being
Guiding protector and refuge -
This is my and all Tibetan’s guru
x2

དད་པའི་སྐྱབས་འགྲོ
སྙིང་རྗེའི་གཞན་དོན།
ཁ་འདོན་འཁོར་ལོ།
འདི་ནི་ཆོས་ལྡན་བོད་པིའི་རང་གཤིས།

Going faithfully for refuge
Compassionate altruism
Chanting and prayer wheels -
This is the religious nature of Tibetans
x2


Notes:

What more could you ask for in a Tibetan song than a beautiful singer, smooth flowing beats, high quality production, and easily understandable lyrics? I tried to translate literally and, to some extent, minimalistically given that the verse are comprised of only four syllables each. The one thing I doubtfully played with was: དད་པའི་སྐྱབས་འགྲོ which I read as དད་པ་སྐྱབས་འགྲོ  That is to say, replacing the genitive with the agentive, something commonly misspelled in songs. I also left the title as it appears listed on youtube and in the video itself. Sometimes I like the various ways Tibetans paraphrase the titles in English. There you have it - enjoy!

- Lobsang

No comments:

Post a Comment